Hinter der Klassenzimmertür: Welche Sprache wird in zweisprachigen autonomen Gemeinschaften gesprochen (sagen Wir, was das Gesetz sagt)

Wir sind uns alle einig, dass Kinder Spanisch und Englisch lernen müssen, um gewisse Garantien für eine erfolgreiche berufliche Zukunft zu haben, aber wenn wir uns mit den Ko-Offiziellen sprachen,in den autonomen Gemeinschaften, die sie haben, verwirren, ist die Debatte dort bereits kompliziert.

Ich bin Professor für Physik und Chemie in Galicien, ein Fach, das nach dem Gesetz in ESO dort auf Spanisch gelehrt wird,aber wenn ich in irgendeinem Kurs an der Reihe bin, Biologie und Geologie zu geben, dann wird die Klasse per Gesetz auf Galicisch sein. Seit 2010 haben wir ein Dekret der Mehrsprachigkeit, das eine Fahrzeugsprache für jedes Fach mit einer mehr oder weniger ausgewogenen Verteilung zwischen Galicisch und Spanisch festlegt, mit der einige einverstanden sind und andere nicht, wie bei allen Dekreten, lassen Sie uns gehen… Aber was passiert wirklich, wenn sich die Klassenzimmertür schließt und niemand hinschaut?

Vielleicht sollte ich Ihnen dies nicht sagen, falls es Inspektoren gibt, die mich lesen, aber das Klassenzimmer ist ein privater Raum, in dem Lehrer und Kinder im gegenseitigen Einvernehmen beschließen, von Zeit zu Zeit eine andere Regel zu überspringen, und ich weiß, dass es beim Thema Mehrsprachigkeit relativ häufig ist, dass dies geschieht…

In Galicien sprechen alle Lehrer mindestens Spanisch und Galicisch, es ist obligatorisch, ein fortgeschrittenes Niveau beider Sprachen zu akkreditieren, um der Opposition dasselbe zu präsentieren, d. h. nicht nur, um es zu genehmigen, sondern auch Listen einzugeben und Substitutionen vornehmen zu können. Die Schüler neigen dazu, je nach sozialem und familiärem Kontext leichter miteinander zu sein, aber sie verstehen beides perfekt, obwohl natürlich jeder den bevorzugt, an den er am meisten gewöhnt ist. Was für ein Durcheinander!

Zweisprachigkeit in Harmonie und mit Vorteilen

Nun, nein, null Probleme, die Realität ist, dass die beiden Sprachen im Klassenzimmer in perfekter Harmonie nebeneinander existieren, ohne sie zu kombinieren, um jede Komplikation für die Schüler zu erschweren. Das Lehrbuch oder Arbeitsmaterial sind immer in der offiziellen Fahrzeugsprache verfügbar (Spanisch in einigen Fällen und Galicisch in anderen, je nach Thema), aber dann, wenn jemand Fragen in der anderen Sprache stellt, antworten die meisten Lehrer in dem, auch wenn es nicht die, die das Gesetz markiert und damit die Klassen, springen von einer Sprache zur anderen ständig. Nun, ich nicht, ich unterrichte die Klasse ganz in Spanisch immer mit dem Gesetz, natürlich!

Dieses Gesetz überspringt im Allgemeinen ist sehr schlecht gemacht, aber in diesem speziellen Fall sehe ich zumindest ein paar Vorteile. Eine besteht darin, sich zu normalisieren, und eine andere, um spezifischevokte Vokabeln zu erweitern. In einem Fach, das nicht sprachlich ist, muss die Sprache meiner Meinung nach das Lernen erleichtern und nicht erschweren,und deshalb verstehe ich, dass es Lehrer gibt, die das Gesetz überspringen, um dem Schüler in der Sprache, in der er sich am wohlsten fühlt, Zweifel zu beantworten. In ähnlicher Weise normalisiert die Verwendung der beiden Sprachen im selben Kontext ihre Koofialität, und wenn man bestimmte Konzepte studiert, ermöglicht dies in den beiden Sprachen, das Vokabular zu erweitern, das, da es sehr spezifisch ist, manchmal nicht im Sprachunterricht funktioniert.

Ein weiteres Problem ist, dass es in Santiago de Compostela, wo ich zum Glück arbeite, glücklicherweise nicht vorkommt, in Galicien immer noch viele Gebiete gibt, in denen Galicier gegenüber Spanisch immer noch eindeutig benachteiligt ist. Dort, wo die Familie sie nicht unterrichten kann, weil sie aus politischen und historischen Gründen nicht muttersprachliche Muttersprache hat, kann und sollte die Schule sie schätzen und ihr den Platz geben, den sie verdient, weil sie ein grundlegender Bestandteil unserer Kultur, unserer Tradition und unserer Identität ist.

Es gibt Konzepte und Gefühle, die Galicier nicht wissen, wie man es auf Spanisch sagen soll,manche können nicht einmal übersetzt werden, wie: morria, enxebre, colo, rosmar… und es gibt Dinge, die, obwohl sie buchstäblich ins Spanische übersetzt werden könnten, niemals gleich klingen würden, wie: nie choveu que non escampara… Es gibt auch wunderbare Kombinationen der beiden Sprachen, die bereits unsere Grenzen überschritten haben und überall verstanden werden, wie: naja, carallo, naja!

Um eine Sprache frei wählen zu können, müssen Sie sie

Glücklicherweise neigen Kinder dazu, Dinge viel weniger zu verkomplizieren, als Erwachsene sie bekommen, und für sie ist das Wichtigste, dass wir uns alle gut verstehen und das war es. Vielfalt ist für sie weder sprachlich noch in keinem anderen Bereich ein Problem. In der gleichen Klasse kann es Kinder aus verschiedenen Kulturen, verschiedenen Religionen, verschiedenen Nationalitäten, verschiedenen Muttersprachen, unterschiedlichen körperlichen und intellektuellen Fähigkeiten geben, und das trennt sie nicht nur nicht, sondern bereichert sie und bietet ihnen einen wunderbaren Kontext, um mehr und besser zu lernen.

Wenn ein Student oder ein Student von außerhalb ankommt, der kein Galicisch spricht, oder der kein Galicisch oder Spanisch spricht… Klassenkameraden sind die ersten, die Ihnen helfen und das, was Sie nicht verstehen, im Rahmen Ihrer Möglichkeiten in andere Sprachen übersetzen, die Sie verstehen. Situationen wie diese helfen sogar, das Interesse aller am Erlernen neuer Sprachen zu wecken, um die Kommunikation zu erleichtern. Am Ende ist alles eine Frage des gesunden Menschenverstandes oder, wie wir auf Galicisch sagen würden, sentidiéo.

Ich habe noch nie gehört, dass die Kinder sagen, dass wir im Unterricht eine einzigartige Sprache etablieren müssen, um alles zu sprechen, keine, sondern was sie vorschlagen, ist, dass wir je mehr Sprachen lernen, desto besser, damit jeder sich ausdrücken kann, in dem er sein eigenes fühlen will und andere ihn verstehen können. Dies ist einer der Vorteile der Profe, Sie lernen viel aus dem Beispiel der Kinder jeden Tag!

Die beliebtesten Artikel auf unserer Website

Bio Windel Kuchen
Bio Windel Kuchen

Windelkuchen sind als ein anderes Geschenk für Neugeborene in Mode…

Leave a Comment